22
WIRING REPAIR SPLICE REQUIREMENTS
INSTALLANT EXIGENCES DU RACCORD DE LA RÉPARATION
LOS REQUISITOS DE EMPALME DE REPARACIÓN ALAMBRANDO
SPLEISS-ANFORDERUNGEN BEI KABELREPARATUREN
REQUISTOS PARA JUNÇÃO DE CONSERTO DE FIOS
All crimped splices are to be
soldered with rosin core solder prior to application of adhesive lined
heat shrink tube P/N 04778570.
Tout frisés raccords seront soudés avec soudure du coeur de la
colophane avant application de tube du psy de la chaleur ligné adhésif
P/N 04778570.
Todos rizados los empalmes será
soldados antes de con la soldadura de centro de colofonia a la
aplicación de tubo de encogimiento de calor rayado adhevivo P/N
04778570
Alle gekrimpton Spleiße müssen
mit Lötseele aus Kolophan gelötet werden, bevor die kiebende
Heißschrumpfmuffe Teil-Nr. 04778570 angebracht wird.
Todas as junções plissadas devem
ser soldados com solda do tipo de núcleo de resina antes da aplicação
da tubulação de encaixe a quente marcado com adesivo P/N 04778570
TWO WIRE splices / DEUX FIL
colle / DOS ALAMBRE empalma
Spleißverbindung mit ZWEI KABALN /
Junção de DOIS FIOS |
|
...to ONE wire this size
(fused circuit)
...UN fil cette dimension (circuit amorcé)
...UN alambre este tamaño (fundió el circuito)
...an EIN Kabel dieser Kabelstärke (gesicherter Stromkreis)
...em UN fio deste tamanho (circuito protegido fusíveis) |
22 |
20 |
18 |
16 |
14 |
12 |
One wire this
size...
UN fil cette dimension..
UN alambre este tamaño..
EIN Kabel dieser Kabelstärke...
UM fio deste tamanho... |
22 |
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
18 |
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Splice combinations should not exceed wire gauge
difference of more than two gauge sizes.
Collez les combinaisons ne devarient pas dépasser
gage du fil différence de plus de gage dimensions.
Las combinaciones del empalme no deben exceder la diferencia de prenda
de alambre de más de dos tamaóos de la prenda.
Bei den Spleißverbindungen dürfen die Kabelstärken (Gauge) nur um
maximal zwei Stärken vonwinander abweichen.
As combinações de junções não deven exceder a diferença das bitolas
dos fios em mais de dois tamanhos de bitola.
Where wire
gauge mismatch is present, always choose next larger gauge size for
the spliced-in-circuit because the system will be fused for the
smaller gauge (or pre-existing circuit) being spliced into.
Où installe le gage la disparité est présente, toujours choisissez
ensuite le plus grand gage dimension pour le circuit collé dans parce
que le système sera fondu pour le plus petit gage (ou circuit
pre-existant) être collé dans.
Donde alambra la desigualdad de la pranda está presente, siempre
escoja el tamaño de la prenda más grande luego para el empalmar-en el
circuito.
Wenn die Kabelstärken unterschiedlich sind, dann ist bei der
externen Zuleitung zur Spleißstelle immer die nächstgrößere
Kabelstärke zu verwenden, denn das System ust nur für die (vorher
vorhandene) Zuleitung mit der geringeren Kabelstärke abgesichert.
Quando não houver correspondência na bitola dos fios, escolha
sempre a próxima bitola major para o circuito emendado porque o
sistema será protegido por fusiveis pela menor bitola (ou circuito
pré-existente) da junção.
The
recommended splice band crimp tool is DaimlerChrysler P/N 05019912AA,
or equivalent.
L'outil du pli de la bande du raccord recommandé est
DaimlerChrysler P/N 05019912AA, ou équivalent.
La empalme venda rizo herramienta recomendada es DaimlerChrysler P/N
05019912AA, o equivalente.
Die empfohlene Krimpzagne für das Spleißkabel ist DaimlerChrysler
Teil-Nr. 05019912AA oder entsprechendes Werkzeug.
A feramenta de plissagem para tira de junção recomendada é a
DaimlerChrysler P/N 05019912AA ou equivalente.
Back to Main
|